關於部落格
Get U Into Deluxe & Extreme
  • 77634

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

【翡冷翠】Lampredotto與Trippa






我一聽...整個霧煞煞...牛肚跟牛胃不是一樣的東西嗎?
甚至領隊講的Lampredotto與Trippa哪一個是牛肚哪一個是牛胃我都忘記了。

回來查了一下資料,大概可以歸納出一個結果:用中文的牛肚或是牛胃來幫這兩種小吃命名實在是一個美麗的錯誤。

相信大家都知道牛有四個胃,依照順序分別是瘤胃、蜂巢胃、重瓣胃和皺胃。全部都可以吃,而台灣人統稱"牛肚"。
看了小店的小黑板招牌,兩樣都賣3.5歐元(大約140多元台幣),前面排了兩個看起來痞痞的義大利人,看我們不太會點餐,教了我們怎麼發音,而發音的方式跟領隊教的不太一樣。

Trippa,一般我們會以為Tri就是念"取",所以Trippa就是"取理趴"(領隊也是這樣唸的)
不過痞痞的義大利人教我們念"特(兒)理帕"那個(兒)用很機歪的方式讓舌頭瞬間彈了好幾下

Lampredotto,因為不知道音節,我們更是亂念。痞痞義大利人告訴我們要念"懒配ㄟ(豆)洞抖"
聽起來有點詭異,所以我們都笑了。
那個(豆)是用舌頭彈一下發出(豆)的聲音。很難..需要練習一下

接著我們問哪一個比較推薦? 其中一個痞痞的義大利人稍微想了一下指著Lampredotto。並且說都很棒,只是Trippa全義大利都吃的到,而Lampredotto只有在翡冷翠才有。

身為真便宜遊戲隊一員、食尚玩家的粉絲、芝瑛的老公,說什麼兩個都得嚐嚐。所以我們各買一個。


回台灣後才知道原來Trippa不是那個包的專屬名字。而是內臟燉煮的菜名。通常是用牛的前三個胃,也有可能使用羊、豬或是鹿的內臟。用西芹、番茄、白酒、香草等一堆啊里啊雜的東西煮成的家庭菜。而用麵包去包的小吃,也就延用了這名稱。
點餐後,年輕的老闆把麵包切開,夾了一團Trippa包進去,用不吸油的塑膠紙包起來(有點像摩斯漢堡那樣包裝)。很迅速,我都還沒看清楚就包好一份。

(Trippa全部紅通通的,仔細看有些像是牛肚絲的東西)
 
翡冷翠的Lampredotto則較特別,一般來說只用牛的第四個胃-皺胃做成。而這部份的胃長的很像一種長相可怕的鰻魚-Lampreda 而得名。
點餐後,老闆會將麵包切開,燉煮入味的皺胃撈起,切碎。加入綠色香草醬與紅色的辣醬,上面的麵包蓋子拿去沾一下燉煮的湯汁再像漢堡一樣組合起來。

(Lampredotto同時加了青醬與紅醬,肉料也比較扁平)
 
試吃的結果坦白說都不錯,而且有點相似。
不過我比較習慣Trippa較清爽的味道;芝瑛則是比較愛Lampredotto豐富的味覺。我認為雖然Lampredotto醬料較多,卻隱約有點內臟腥腥的味道,加上LAMP開頭的字,所以我一開始以為是羊做的,但是其實不是。

(這兩位是同團的好夥伴。後面有個身高修長的就是好心的痞痞先生)
 
好啦,這就是我跟芝瑛去義大利的特別小吃,下次如果你們有機會去吃,別在中文上爭執哪個是牛肚哪個是牛胃了,叫哪個都可以。
甚至可以稱Trippa為『牛肚堡』(但是不一定非得用牛內臟製作);而Lampredotto為『翡冷翠式牛肚堡』,沒差的,反正老外聽不懂。

相簿設定
標籤設定
相簿狀態